Communauté indigène selk’nam Rafaela Ishton, à propos de l’autoreconnaissance et du respect (Enlace24.com, 21 juillet 2020)

Compte tenu des griefs et des mensonges que certains médias sont prêts à propager sans vérifier ni se soucier d'enquêter, la communauté Selk'nam Rafaela Ishton est obligée d'informer que notre président Rubén Maldonado a reconnu à temps que, lorsqu'ils se formaient en tant que communauté, il croyait que sa grand-mère Alkan était Haush mais plus tard, en enquêtant sur la version de Don Segundo Arteaga, ils ont confirmé qu'elle était Selk'nam avec des documents fiables.

[Source : https://enlace24.com/web/2020/07/21/comunidad-indigena-rafaela-ishton-acerca-del-autoretrabajo-y-el-respeto/]

Comme le rappelait Maldonado dans une note publiée par La Prensa Austral il y a plusieurs années : « Mon arrière-grand-mère était Cristina Alkan, née dans la région du lac Kami (Fagnano) en 1873 et décédée à l'âge de 70 ans ; ma grand-mère était Matilde Illioyen, née en 1904 à Bahía Thetis ; Elle est décédée en 1923, à l'âge de 26 ans. Matilde avait épousé le Chilien Manuel Antonio Vera Mayorga, originaire d'Osorno qui, dès l'âge de 14 ans, avait été élevé par des prêtres de Río Grande et de l'union duquel Alejandro, Nolberto et Herminia, ma mère, étaient nés, la dernière en 1922 dans le Haruwen de Saipot. Les documents d'Herminia Vera corroborent son origine Selk'nam.

Absolument personne ne peut refuser à une personne le droit à la reconnaissance en tant que peuple autochtone. Mais il est indispensable que le peuple le reconnaisse comme membre pour pouvoir le rejoindre et jouir des droits qui lui appartiennent en tant que tels.

Tous les membres de la communauté Rafaela Ishton ont enquêté sur leurs racines, leurs liens familiaux, leurs souvenirs et leurs histoires de leurs ancêtres et ont même fourni des documents pour confirmer leur ascendance après s'être reconnus et avoir décidé de rejoindre notre peuple.

En ce sens, nous avons tous dû recourir aux registres des Salésiens, car, à l'époque où s'est produit le génocide de notre peuple, il n'y avait ni registres d'état civil ni cimetières publics, et l'Église se chargeait de les enregistrer à travers des livres. et les actes de naissance et de décès, ainsi que les baptêmes et les mariages.

Le cas de Rubén Maldonado est à l'opposé de celui de notre bien-aimée Enriqueta Gastelumendi de Varela, qui, lors de la formation de la communauté Rafaela Ishton, s'est reconnue comme Selk'nam, même s'il a été prouvé que ses racines étaient Haush, non seulement à cause de la revue historique de son passé, mais surtout parce que cela est confirmé par sa foi baptismale.

Cependant, son comportement impeccable avec le reste des anciens qui ont commencé la lutte pour récupérer les terres et son esprit d'unité et de camaraderie ont été décisifs pour qu'elle soit considérée comme une de plus parmi nous.

Nous pensions que cela était clair jusqu'à ce que ses arrière-petites-filles Antonela et Daniela Guevara commencent à insister pour être les autorités de la communauté, alors qu'il est clair que les indigènes Haush ne sont ni légalement ni éthiquement en mesure de diriger une communauté selk'nam de nom.

À plusieurs reprises, elles ont été informées de cette situation et malgré cela, en usant de leur comportement irrespectueux habituel et en faisant appel à la bassesse et au mensonge, elles ont réussi à intégrer le Conseil Participatif Indigène avec notre sœur Mirta Salamanca, mandat qui a expiré à la fin de l'année dernière, année d'une triste tendance aux plaintes concernant les attaques, les menaces, les incendies et les négociations engagées au nom de notre communauté. Tout cela dans le dos de tout le monde, comme "le timbre de bétail" récemment découvert au nom de la communauté, pour lequel le gouvernement provincial doit enquêter sur son utilité.

Afin de dissiper tout soupçon, nous réitérons que ces mêmes personnes, qui ont pris vendredi la délégation gouvernementale en utilisant le nom de notre peuple, ont été expulsées en janvier de cette année, non pas pour leur statut de Haush, mais pour leur mauvaise conduite, leur manque de respect pour les personnes âgées et pour avoir menacé et intimidé les frères de la communauté et pour avoir effectué des démarches, traité avec les autorités et obtenu des avantages en utilisant le nom de notre communauté et en s'arrogeant un pouvoir qu'ils n'ont pas.

De même, en cas de doute, nous réaffirmons que la Communauté Rafaela Ishton a son propre statut juridique, dispose d'un conseil d'administration renouvelé en 2016 et d'un Conseil des Anciens composé de personnes qui ont rendu possible la communauté Selk'nam, son existence aujourd'hui, formée, reconnue et régularisée en vertu de la loi blanche en tant que telle. Elle n'a donc besoin d'aucun CPI pour la gouverner.

Toutes ces infractions très graves sont documentées et nous avons déposé toutes les plaintes nécessaires auprès des autorités compétentes, et nous continuerons à le faire jusqu'à ce que nous puissions garantir que ces personnes reçoivent la punition qu'elles méritent pour avoir sali notre nom et celui de nos aînés qui ont obtenu tous les avantages dont bénéficie aujourd'hui notre peuple.

Enfin, nous faisons savoir à l'ensemble de la communauté et à la presse que le respect de nos aînés de la communauté selk'nam est supérieur à tout mandat. Celui qui entend quelqu'un dire du mal de ses frères et surtout de ses aînés, par ses paroles, saura qu'il n'est pas des nôtres.

Décès de Don Bernardino Pantoja Imperial, selk’nam de la communauté Rafaela Ishton (Infofueguina, 26/6/2020, “Falleció hoy antiguo poblador y descendiente de pueblos originarios”)

Il s'agit de Don Bernardino Pantoja, un homme très apprécié de la communauté de Selk'nam. Son départ physique a eu lieu ce vendredi, et sur les réseaux sociaux, on se souvient avec appréciation de lui comme d'un personnage très aimé.

Falleció hoy antiguo poblador y descendiente de pueblos originarios

Par Redaction Infofueguina vendredi 26 juin 2020 · 21:22. Traduit de l'espagnol par l'association Karukinka

Source : https://www.infofueguina.com/social/2020/6/26/fallecio-hoy-antiguo-poblador-descendiente-de-pueblos-originarios-48125.html

La communauté Fuégienne et Selk'nam a exprimé ses regrets et ses adieux après le départ physique de Bernardino Pantoja Imperial, ce vendredi 26 juin.

En plus d'être un ancien habitant ("antiguo poblador"), Don Bernardino était membre de la communauté autochtone Rafaela Ishton Selk'nam de Río Grande et du club sportif et culturel Général San Martín.

"Aujourd'hui est un jour très touchant pour toute notre communauté Selk'nam, le grand-père Bernardino Pantoja Imperial nous quitte pour rejoindre le grand Kashpek", ont-ils exprimé sur les réseaux sociaux après avoir appris la nouvelle.

"Aujourd'hui, un ancien résident et grand athlète, Bernardino Pantoja Imperial R.I.P., surnommé le "Roi du Dribble", nous a quitté physiquement. Ceux qui se souviennent de lui dans sa jeunesse le considèrent comme un grand athlète, dans le football, dans la boxe. Nous l'accompagnons avec tous ceux qui ajoutent leur silence à son silence…", ont-ils ajouté.

"Je n'ai pas de mots pour remercier tant d'amour, de gentillesse, d'hospitalité, ses enseignements et les conversations relatives à notre peuple et à ses ancêtres", ont-ils exprimé.

Vagues, vents, animaux… En Patagonie, elle collecte les sons d’un monde oublié (Géo Aventure, par Sébastien Desurmont, 6 mars 2020)

Vagues, vents, animaux… En Patagonie, elle collecte les sons d’un monde oublié (Géo Aventure, par Sébastien Desurmont, 6 mars 2020)

https://www.geo.fr/aventure/vagues-vents-animaux-en-patagonie-elle-collecte-les-sons-dun-monde-oublie-198494

Ethno-acousticienne, Lauriane Lemasson se passionne pour les relations que tissent les peuples avec leur environnement sonore. Un métier qui la pousse à défier, micro en main, les rudes étendues de Patagonie. Avec un objectif : mieux comprendre les dynamiques de peuplement et les sources d'inspiration culturelles des Amérindiens qui occupaient ces confins avant d’être décimés.

Un pays de silence et d’espaces infinis. Dans cette pampa de la Patagonie argentine qui s’étale comme si elle ne devait jamais s’arrêter, les hommes sont rares et peu bavards. Inutile de demander sa route. Car, à part quelques moutons hirsutes qui semblent eux-mêmes se demander ce qu’ils fichent là, il n’y a plus âme pour répondre en ces lieux.

De toutes les façons, en deçà des 53° Sud, une fois passé le remuant détroit de Magellan, il n’existe guère qu’une seule vraie route terrestre sur ce gigantesque archipel qu’est la Terre de Feu : la Ruta n° 3, ruban couleur réglisse serpentant du nord au sud pour relier le bourg de Rio Grande au port d’Ushuaia. Pour le reste, cet antipode parmi les moins peuplés du cône sud-américain se résume à de vastes steppes tavelées de lacs sombres, des montagnes imprenables et des forêts jetées aux marges de l’océan.

Tout à pied

Et pour ne rien arranger, partout, des arbustes tarabiscotés, à demi-couchés, torturés par les bourrasques, des broussailles indémêlables, des lignes de barbelés rouillés et d’interminables barrières qui semblent se liguer pour fermer l’accès aux immenses estancias privées quadrillant encore la majeure partie de ce territoire. Voilà pour le décor : un vide aussi sidérant qu’hostile. Et pas de comité d’accueil.

C’est pourtant dans cette contrée compliquée que Lauriane Lemasson, 30 ans, a choisi de se perdre, seule, des mois durant, uniquement à pied et en dehors de la grande route balisée. Cette jeune bretonne au caractère bien trempé a enjambé les obstacles et les interdits histoire d’aller "là où personne ne va plus", à l'exception des gauchos. Bref un vagabondage en bonne et due forme. Et en autonomie complète, harnachée d’un sac à dos de 25 kilos dans lequel Lauriane a fait entrer son réchaud à essence, des provisions lui permettant de tenir sans ravitaillement entre sept et dix-neuf jours selon la durée des déplacements, sa toile de tente, son duvet, son fidèle appareil photo Leica, ses carnets de notes, mais surtout une kyrielle de micros et d’instruments d’enregistrement.

Une boussole et une carte

Oubliant régulièrement de se chercher un abri pour le soir – "de toutes les façons, bien souvent, il n’y en avait pas", se souvient-elle – notre marcheuse infatigable n’avait même pas de GPS lors de sa première échappée, juste une boussole et une bonne vieille carte au 750 000e. Objectif de ses sorties à la dure ? "Capter les sons des paysages patagons", répond-elle très sérieusement. Drôle de quête, étrange programme.

Car ici, à part les rafales qui sifflent parfois à vous en rendre sourd, mutisme et contemplation sont de mise. "Très vite, on s’aperçoit que cet espace est habité par mille petits bruits qui esquissent bel et bien ces paysages sonores que je traque", reconnaît Lauriane. De timides cris d’oiseaux, le grincement plaintif des arbres dans la tempête, le grognement des lions de mer, le craquement lointain des glaciers… Le moindre écho devient pour notre exploratrice une manière de compagnie.

Violence des éléments

"Lors de mon premier voyage à travers la Grande Ile de Terre de Feu, se souvient- elle, sur un total de trois mois et demi de pérégrination, je n’ai croisé, en dehors des zones urbaines, que trois personnes : deux estancieros, des employés des élevages qui n’en revenaient pas de voir une Française se balader seule dans les parages, et un vieil Argentin, un retraité avec qui je suis devenue amie. Aujourd’hui décédé, ce dernier vivait isolé et m’a accueillie chez lui sans hésitation un jour de très mauvais temps…"

Pluie, neige, tempête, grand soleil, chaleur harassante ou frimas remontant de l’Antarctique… Cette région a toujours affronté la violence des éléments et ses sortilèges. Avant sa découverte par l’Occident, lors de l’expédition de Magellan en 1512, sur les portulans médiévaux, on résumait d’ailleurs le coin en quelques indications incertaines : "brouillards", "fin du monde", "anti-terre". Mais il en faut plus pour dérouter notre baroudeuse. Car Lauriane n’est pas qu’une aventurière. Et encore moins un genre de Don Quichotte au féminin, courant derrière d’impossibles moulins.

patagonie expedition patagonie expédition patagonie ushuaia terre de feu réserve de biosphère du cap horn explorateur patagonie peuples fuégiens lauriane lemasson
Dans la baie de Tres Bazos, un des rares moments d’accalmie en trois mois d’expédition en Patagonie. Le soir même, la tempête fera rage. © Lauriane Lemasson

Une thèse en ethnomusicologie et acoustique

Doctorante à la Sorbonne, elle mène ses explorations sonores dans le cadre d’une très sérieuse thèse pluridisciplinaire en ethnomusicologie et acoustique. Un travail de recherche inédit qu’elle a entamé à partir de 2011 et qui s’appuie sur une intuition de départ qu’elle vérifie au fil de ses incursions en Terre de Feu : "Mes explorations entre Rio Grande et Ushuaia, dans la réserve provinciale Corazón de la Isla, près du lac Fagnano, ou encore sur le canal de Beagle et à travers la réserve de biosphère du cap Horn reposent sur une conviction. Les sons des lieux peuvent encore nous apprendre des choses sur les peuples amérindiens qui les ont occupés jadis. A condition d’écouter attentivement ce qu’ils ont à nous dire", détaille-t-elle. De même que chaque recoin de la planète possède son odeur particulière, ses couleurs et ses températures, une ambiance tient aussi à l’acoustique.

«Chacun a pu en faire l’expérience, souligne la scientifique. Selon que vous soyez devant une montagne, dans une forêt, dans un désert ou au centre d’un théâtre antique, le paysage sonore influence la façon dont on occupe et perçoit un lieu. C’est cela que j’essaie de comprendre en y ajoutant le filtre de l’histoire, de la géographie et de l’anthropologie.» Partant de là, analyser la dimension acoustique d’un site archéologique, d’un ancien campement amérindien ou encore d’un sanctuaire dans lequel se déroulaient jadis des rituels chamaniques permet de mieux en expliquer le passé, voire de reconstituer une partie de l’environnement et de la culture de ceux qui y vécurent.

Micro en main, oreilles à l’affût

L’universitaire a parcouru plus de 2 000 kilomètres à pied. Avec pour simple Graal le souhait de réentendre la rumeur des premiers peuples fuégiens, ces autochtones patagons qui sont aujourd’hui de parfaits inconnus pour le grand public. «La plupart des livres et des articles à leur sujet affirment que ces Amérindiens arrivés en Terre de Feu il y a plus de 10 000 ans ont disparu depuis belle lurette, s’insurge Lauriane. Or, dès mon premier voyage, j’ai compris que la réalité était tout autre : des descendants de ces peuples indigènes exterminés par les colons européens ou assimilés de force à la culture hispanique sont encore bien vivants, que cela soit en Argentine ou au Chili. Pas plus que leur culture et leurs langues, menacées certes de disparition imminente à force d’être bafouées, n’ont été effacées des mémoires.»

hain selknam peuples fuégiens patagons patagonie expedition recherches scientifiques patagonie terre de feu ushuaia
Ici , les vestiges d’une hutte cérémonielle (Hain). Les Selknams auraient choisi l'emplacement en fonction des propriétés acoustiques du lieu. © Lauriane Lemasson

A partir de ce constat, la quête de la jeune chercheuse prit un tour plus urgent encore. Soutenue dans ses recherches par l’ethnologue et explorateur arctique Jean Malaurie, figure mythique de l’aventure en terre extrême, Lauriane multiplia les prises de sons et les tests acoustiques. Elle débusqua, sur ce territoire désormais vidé de ses premiers occupants, des campements oubliés, ainsi que 2 500 emplacements de huttes. Elle reconstitua même les anciens toponymes, en langue amérindienne, de ces lieux qui n’avaient plus pour noms que ceux que leur avaient donnés les Espagnols. Tout ce travail de fourmi permet aujourd’hui à Lauriane d’avancer que dans ces sociétés ancestrales, entièrement tournées vers la nature, les chants chamaniques et les rites s’inspiraient principalement des sons émis par les animaux, les arbres, les vagues, les vents...

A la rencontre des Yagans

L’ethno-acousticienne est aussi partie à la rencontre des derniers locuteurs des langues yagan, haush ou selknam, en Argentine et au Chili. De quoi redonner vie à ce que racontaient au début du siècle dernier les rares anthropologues à s’être intéressés à ces indigènes. Tel le missionnaire Martin Gusinde qui, dans les années 1920, oublia vite sa mission évangélisatrice pour s’immerger avec passion dans le quotidien des tribus. En 2018, lors d’un nouveau voyage, c’est précisément vers les Yagans étudiés par Gusinde que Lauriane décida d’orienter ses recherches. Cap cette fois sur le canal de Beagle (Onashaga en langue yagan). A l’inverse des chasseurs-cueilleurs que furent les Selknams et les Haushs, les Yagans, eux, vivaient sur l’eau. Des nomades des canaux, se déplaçant sur de longues pirogues et se nourrissant surtout de la récolte de coquillages, lesquels étaient, selon les récits anciens, extraits des profondeurs glaciales par des femmes plongeuses quasi nues... Changement d’ambiance. L’expédition se déroule cette fois dans une Terre de Feu maritime, remuante et plus venteuse encore que les fois précédentes. L’Atlantique et le Pacifique s’y rencontrent frontalement, ce qui produit souvent des conditions météo dantesques.

expedition patagonie terre de feu canaux patagons ushuaia recherches scientifiques patagonie lauriane lemasson explorateurs patagonie
La région autour d’Ushuaia (Argentine) faisait partie du territoire yagan. Lauriane y réalise un enregistrement sur le site d’un ancien campement, identifiable grâce à des amas de coquillages. © Lauriane Lemasson

Un peu plus au sud du canal de Beagle se trouve le point de passage du cap Horn, réputé pour être la «patrie officielle du mal de mer»... Et puis, il y a ces fameuses caletas, des fjords aux côtes spongieuses et aux arbres couverts de longs cheveux de lichens, des replis creusés il y a des millénaires par les glaciers. Ces labyrinthes sinuent en allant vers l’ouest, après Ushuaia, puis le long de la façade pacifique de la Patagonie chilienne et jusqu’à l’archipel de Chiloé. «La navigation est le seul moyen si l’on veut accoster sur les îlots et les criques qui essaiment un peu partout, rappelle Lauriane. Mon idée première était de déambuler en canoë à la manière des Yagans, mais techniquement l’expédition était trop complexe et très risquée.» Elle s’embarque donc comme équipière sur un voilier avec une famille française, pour une croisière de trois mois. Approvisionnement et appareillage à Ushuaia, puis traversée des eaux frontalières hautement surveillées par l’armada chilienne pour une première escale dans le port le plus austral du monde : Puerto Williams, sur l’île chilienne de Navarino, un haut lieu de la cul­ture yagan. De là, cap à l’ouest pour zigzaguer à travers les deux bras du Beagle et explorer les rives à pied afin d’y recenser les campements.

Pour ce périple, l’acousticienne a amélioré ces outils d’investigation sonore. Des micros capables d’enregistrer dans toutes les directions, des enre­gistreurs derniers cris, des protocoles millimé­trés et... une simple boîte en bois ! Acheté dans une quincaillerie d’Ushuaia, l’objet est au format d’un car­ton de chaussures. En tapant sur son couvercle, comme sur un tambour, il produit un bruit sec et fort, lequel résonnera dans le vide. De quoi tester l’écho d’un lieu et analyser la circulation du son dans un site donné. Inspiré du protocole élaboré en 1967 par François Canac (un scientifique français ayant travaillé notamment sur l’acoustique des amphithéâtres romains), ce genre de test avec une boîte permet de mieux comprendre les sites occupés jadis par les premiers habitants.

Une découverte cruciale

Après avoir quitté le bateau, Lauriane est de retour dans les steppes pour deux mois encore de recherche solitaire. Puis, en avril dernier, lors de sa dernière expé­dition, c’est au centre de la Grande Ile de Terre de Feu qu’elle fait sa découverte la plus importante. Direction le site Ewan I, autrefois utilisé par les Selknams pour le rituel initiatique des jeunes adultes dit du Hain. Etudié par le laboratoire d’anthropologie et d’archéologie du Cadic (Centre austral d’investigations scientifiques d’Ushuaia), le lieu abrite une hutte cérémonielle toujours sur pied et datée de 1905. «Là, raconte Lauriane, j’ai pu procéder à des tests acoustiques pour comprendre l’emplacement de cette hutte. Situé en lisière d’une ancienne clairière, Ewan I fonctionne en effet comme un amphithéâtre où les sons (chants, paroles, cris) sont absorbés, conduits ou déviés par le relief. Il est probable que ces effets ne relevaient pas d’un hasard mais étaient considérés dans le choix du lieu du rituel pour en assurer le bon déroule­ment.» De quoi éclairer d’un jour nouveau la thèse uni­versitaire de l’acousticienne. «On pourra demain expliquer d’autres lieux sacrés en analysant la façon dont ils résonnent», s’enthousiasm­e t-elle en pensant déjà à son prochain voyage. Il sera pour bientôt, et peut-­être à bord de son propre petit voilier. «Je rêve de traverser l’At­lantique», souffle notre Bretonne. Avant de mettre, à nouveau, le cap au sud. Vers ce pays fuégien qui a encore tant de nuances sonores à lui murmurer.

➤ Plus d'infos sur le site internet de l'association Karukinka

Des objets inconnus apparaissent dans la sépulture d’un enfant Selk’nam en Terre de Feu (Agencia SINC, 23/10/2019)

Dans la Bahía Inútil (Chili) une équipe de scientifiques a découvert une sépulture infantile appartenant à la culture Selk’nam, avec des caractéristiques uniques. Le trousseau qui l'accompagne présente des objets méconnus, ainsi que des objets funéraires inhabituels dans cette région.

Article paru en espagnol et traduit par l'association Karukinka. Titre original (espagnol) : "Aparecen objetos desconocidos en la sepultura de un niño Selk’nam en Tierra del Fuego"

Aparecen objetos desconocidos en la sepultura de un niño Selk’nam en Tierra del Fuego

Couples mandibulaires de guanacos adultes faisant partie du mobilier funéraire unique / Photos fournies par Thierry Dupradou

Le peuple Selk'nam de la Terre de Feu était une tribu qui vivait à la pointe sud de l'Amérique du Sud. Elle était composée de chasseurs-cueilleurs nomades qui subsistaient à l'origine grâce aux guanacos sauvages, aux oiseaux, aux rongeurs, aux coquillages et aux pinnipèdes (phoques, otaries et morses) qu'ils chassaient. Au début du XXe siècle, les maladies infectieuses et un génocide perpétré par les colons britanniques, argentins et chiliens en ont anéanti la plupart.

Avec leurs voisins, les Haush, cette tribu était l'un des rares groupes de chasseurs-cueilleurs d'Amérique dont les moyens de subsistance étaient limités à une seule île. Ses archives archéologiques sont abondantes, mais on sait peu de choses sur ses pratiques mortuaires.

Une étude internationale, dirigée par l'Université de Magallanes à Punta Arenas (Chili), avec la participation de l'Institut de biologie évolutive (UPF-CSIC), a décrit l'enterrement d'un enfant de cette tribu aux caractéristiques uniques, située à Bahía Inútil. La datation au radiocarbone situe la sépulture au début de la période postcolombienne.

« Ni en Terre de Feu, chilienne ou argentine, un trousseau similaire n'avait pas été trouvé aux côtés des restes humains de chasseurs-cueilleurs terrestres. Les biens étaient beaucoup plus simples, mais en général il s'agissait de sépultures d'adultes », explique à Sinc Alfredo Prieto, chercheur à l'Université de Magallanes, qui a dirigé l'étude publiée dans la revue The Journal of Island and Coastal Archaeology.

Dans l'ouvrage, Prieto et son équipe décrivent les matériaux archéologiques trouvés à côté du squelette d'un enfant très bien conservé. Ce qui frappe, ce sont les objets funéraires qui l'accompagnent, inhabituels dans cette région.

« Il existe plusieurs éléments mystérieux dont nous ignorons l’utilité. On ne sait même pas s'il s'agit de copies ou d'outils utilisés à l'époque. Il peut s'agir par exemple de reproductions d'outils en bois qui n'ont jamais survécu. Nous ne pouvons rien oser là-dessus non plus. Certains d’entre eux simulent des outils familiers, comme des pinces à feu. D’autres, comme les boules à rainures ou les outils en pierre, on sait qu’ils ont été utilisés », ajoute le scientifique.

Lugar del hallazgo junto a la costa de la Bahía Inútil, Tierra del Fuego / Universidad de Magallanes

Crâne d'enfant. Il apparaît brisé suite à son émergence du tombeau qui avait été érodé / Photo fournie par Thierry Dupradou

Os regroupés par paires

Les restes de l'enfant étaient accompagnés de modèles uniques d'objets en os. Il s'agissait principalement de fragments de becs de manchots royaux (75 % des restes) et de mâchoires de guanaco disposés par paires pour ressembler à des becs, ce qui est inhabituel et jamais observé auparavant dans d'autres tombes. Le manchot royal fait partie de la mythologie Selk'nam.

L'abondance, la densité et la diversité des tombes témoignent d'un ensemble matériel et culturel complexe, ainsi que d'un savoir-faire technique jusqu'alors inédit chez ce groupe de chasseurs-cueilleurs.

« Les paires de mâchoires du guanaco sont remarquables. Elles sont apparues ensemble par paires et l'une d'entre elles possède même des preuves d'amarrage. En raison du type de coupe et de la taille, il semble que leur fonction était de les utiliser comme becs, ce qui est très étrange », explique Prieto. On ne trouve rien de tel dans la littérature archéologique, nulle part dans le monde.

Ils ont également trouvé des matières premières lithiques, légèrement gravées, ce qui est relativement rare dans ces sites. Beaucoup de ces éléments n’avaient jamais été observés dans les archives archéologiques ou ethnographiques de la Terre de Feu.

« Une étrange pièce évoquant une navette révélerait des techniques de tissage de filets, mais c'est le seul fragment dont la forme semble induire une fonction. De plus, toutes les pièces sont des ensembles de paires structurelles ; entre le pointu et le fissuré, ou entre l'ouvert et le fermé, constitués de matériaux divers. Comme nous perdons l'intégrité du placement initial, nous ne savons pas vraiment s'ils faisaient partie de « mécanismes » plus vastes", poursuit-il.

"Il existe plusieurs éléments mystérieux dont nous ne connaissons pas l'utilité", explique Alfredo Prieto.

 

Une génétique particulière

Selon les archives archéologiques, il semble que la population de Selk'nam dépassait à peine 1 500 personnes, sur un territoire de près de 48 000 km2. De plus, jusqu'à présent, les scientifiques ne peuvent pas déterminer si ces individus étaient les descendants directs des premiers groupes qui ont peuplé l'île, ou s'ils sont arrivés plus tard.

Les restes humains de l'enfant révèlent qu'ils appartenaient à un jeune adolescent dont l'alimentation était majoritairement terrestre. Les analyses ostéologiques n'ont montré aucun problème osseux ni pathologie, suggérant qu'il s'agissait d'un individu sans aucune anomalie. "Nous ne connaissons pas les causes du décès", ajoute l'expert.

Les informations ethnographiques indiquent que les décès d'enfants non dus à des accidents étaient incompréhensibles pour les Selk'nam, qui les imputaient généralement à un chaman d'un groupe ennemi et encourageaient les actes de vengeance.

Une autre particularité de cette découverte est qu'elle fournit la première preuve génétique du sous-haplogroupe mitochondrial D1g5 dans la population Selk'nam de la Terre de Feu. Ce fait pourrait indiquer que ses origines remontent à la première vague de colonisation humaine de l’Amérique du Sud.

« L’haplotype mitochondrial D1g5 n’a été décrit qu’en 2012, en partie parce qu’il a une répartition assez restreinte dans le sud de l’Amérique du Sud. Localement, dans le sud du Chili et en Patagonie, cela peut être assez courant. On estime qu'il a environ 15 000 ans, c'est-à-dire le résultat de l'arrivée de certains des premiers colonisateurs de l'Amérique et de leur dispersion ultérieure dans tout le cône sud", explique Carles Lalueza Fox, chercheur à l'Institut de biologie évolutive. à Sinc ( UPF-CSIC) et co-auteur de l'étude.

Lugar del hallazgo junto a la costa de la Bahía Inútil, Tierra del Fuego / Universidad de Magallanes

Lieu de découverte à côté de la côte de Bahía Inútil, Terre de Feu / Universidad de Magallanes

C'est la première fois qu'il est décrit en Terre de Feu, mais cela concorde avec la possibilité qu'il y ait eu des contacts avec les populations locales au nord du détroit de Magellan. "Cela correspond également aux indications de restes marins, puisque l'enfant a été retrouvé sur la côte du détroit et bien que les Selk'nam étaient des chasseurs-cueilleurs terrestres, cela indiquerait moins d'isolement que ne le supposent les témoignages ethnographiques et plus de contacts avec les populations voisines, ", argumente Lalueza Fox.

Son équipe séquence actuellement certains génomes d'autochtones de la Terre de Feu pour les intégrer dans le contexte de la diversité génomique du continent américain. "Il est possible que nous trouvions des preuves de sélection naturelle et d'adaptation au froid dans certains gènes liés au métabolisme", conclut-elle.

Seuls cinq autres haplogroupes d'ADNmt ont été découverts jusqu'à présent dans des échantillons provenant d'anciennes populations de cette région : celui de cet enfant Selk'nam, deux Yamana et deux Kawesqar.

Interaction avec d'autres cultures

L'enterrement témoigne d'interactions de grande envergure avec d'autres cultures, tant sur le continent qu'ailleurs sur l'île. Leurs voisins immédiats étaient d'autres groupes nomades, deux maritimes (Yamana et Kawesqar) et deux terrestres (Haush sur l'île et Aonikenk sur le continent).

Les Selk'nam n'étaient pas des marins, donc tous les objets de ce type trouvés dans la sépulture proviendraient de l'extérieur de la Terre de Feu, obtenus auprès de leurs voisins proches.

L'équipe séquence actuellement certains génomes des peuples autochtones de la Terre de Feu.

Les contacts directs et indirects avec ces groupes seraient cruciaux pour avoir accès à des animaux et à des matières premières exotiques, comme par exemple le nandou de Darwin (Rhea pennata), l'obsidienne verte ou les restes du mollusque D. magellanicum trouvés dans les sites de cette région. .

Le nandou de Darwin a disparu de la Terre de Feu à la fin du Pléistocène, et sa présence parmi les tombes signifie qu'il a probablement été importé de la steppe continentale.

De l'obsidienne avait déjà été découverte à Bahía Inútil, non loin de ce lieu de sépulture. D. magellanicum habite les profondeurs marines du détroit de Magellan et a probablement été collecté par voie maritime dans des bateaux. « Les Selk'nam n'étaient pas des marins », souligne Prieto.

Cet enterrement offre une fenêtre unique pour découvrir des aspects jusque-là inconnus de la société Selk'nam.

Référence bibliographique :

Alfredo Prieto et al. “A Novel Child Burial from Tierra del Fuego: A Preliminary Report”. The Journal of Island and Coastal Archaeology

Source : https://www.agenciasinc.es/Noticias/Aparecen-objetos-desconocidos-en-la-sepultura-de-un-nino-Selk-nam-en-Tierra-del-Fuego

Le groupe Khol Hol Naa invite à la veillée pour la diversité culturelle (La Contratapa TDF, 9/10/2019)

La journée débutera le vendredi 11 octobre à partir de 20 heures.

Traduction de l'article "LA AGRUPACIÓN KHOL HOL NAA INVITA A VIGILIA POR LA DIVERSIDAD CULTURAL" publié en espagnol par le journal La Contratapa TDF, le 9 octobre 2019.


Organisée par le groupe Khol Hol Naa (les femmes de retour en langue selk'nam), une veillée sera réalisée pour le jour de la diversité culturelle. L'évènement se déroulera dans les installations de la UNTDF (Université Nationale de Terre de Feu, [à Rio Grande]), situés dans la rue Thorne et Ameghino.

Depuis l'organisation, elles ont indiqué que "cet évènement se réalise pour se souvenir du DERNIER JOUR DE LIBERTE DES PEUPLES ORIGINAIRES", durant lequel elles cherchent à commémorer la lutte pour les peuples originaires. Ce sera un jour dédié à beaucoup de réflexion".

En outre, elles ont ajouté que "l'objectif est d'éviter que les peuples continuent de perdre leur liberté et leurs droits, et que soit diffusé que nous, peuples originaires, sommes toujours dans la lutte".

La réalité complexe des langues autochtones d’Argentine (DICYT, 08/05/2019)

Des chercheuses en sciences sociales du CONICET partagent leurs études culturelles et leurs expériences liées aux langues des peuples autochtones d'Argentine.

Les langues autochtones d'Argentine

CONICET/DICYT Cancha, poncho, gaucho, morocho, carpa, vincha, pucho… Un grand nombre de mots de notre langage quotidien proviennent du quechua, une langue inca qui est en contact avec l'espagnol depuis cinq cents ans. Le quechua est une langue indigène dynamique, sous ses diverses formes, que l'on trouve dans certaines régions d'Argentine, de Bolivie, du Pérou, du Brésil, du Chili, de Colombie et d'Équateur. Mais ce n’est pas la seule : au moins quatorze langues indigènes sont parlées aujourd’hui en Argentine, sur les trente-cinq qui étaient parlées avant l’arrivée des Espagnols. Que sait-on d’elles ? Pourquoi est-il important de prendre soin d’elles, de les valoriser et de les promouvoir ?

« Dans notre pays, nous comptons 39 groupes autochtones – Mbyá-Guaraní, Mocoví, Pilagá, Toba-Qom, Wichí et Huarpe, entre autres – certains sont nombreux, d'autres plus restreints. Selon les estimations du dernier recensement de la population (INDEC, 2010), sur les 40 millions d'habitants, 2,4 % se déclarent autochtones, soit plus de 950 000 personnes », expliquent Ana Carolina Hecht, Noelia Enriz et Mariana García Palacios, anthropologues et chercheuses du CONICET.

Carolina étudie la socialisation linguistique, la vitalité et le déplacement de la langue Toba Qom dans différents espaces (familial, domestique, scolaire) dans les communautés urbaines Qom de la province de Buenos Aires del Chaco ; Noelia travaille avec les communautés Mbyá-Guaraní de Misiones, en étudiant les connaissances qui circulent à l'intérieur et à l'extérieur de l'école interculturelle bilingue, et Mariana analyse comment les enfants des quartiers Qom de Buenos Aires et du Chaco construisent leurs connaissances du monde social, en particulier leurs connaissances religieuses, dans des contextes communautaires et scolaires interculturels. Ensemble, ils participent au projet « Interculturalité et éducation dans les communautés Toba/Qom et Mbyá-Guaraní d'Argentine : une approche historique et ethnographique de la diversité ethnique et linguistique dans les écoles », qui fait partie du programme d'anthropologie et d'éducation de l'Université de Buenos Aires.

Leurs recherches les ont même amenés à vivre des expériences de cohabitation lors de travaux de terrain. « J'ai passé du temps avec la communauté avec laquelle je travaillais. Nous avons également fait de l'observation participante : nous avons pris part à des activités communautaires », explique Noelia. « Nous essayons de développer des activités que les communautés elles-mêmes demandent », ajoute Carolina, « par exemple, des conférences et des ateliers dans des écoles bilingues interculturelles et des instituts de formation des enseignants où nous discutons de l'interculturalité, des enfants autochtones, des langues en contact, de la diversité et des inégalités. »

Langues et territoires autochtones

Selon les scientifiques, les langues indigènes argentines sont celles qui proviennent de familles linguistiques originaires de notre territoire ; Parallèlement, il existe également d’autres langues parlées en Argentine qui ont été apportées par des migrants des pays voisins. « Les peuples autochtones sont toujours plus nombreux que les langues autochtones parce que de nombreux peuples ont cessé de parler leurs propres langues en raison de processus historiques d'invisibilité, de discrimination, de déni, d'assujettissement, entre autres facteurs », note Hecht.

Aujourd'hui, l'éventail des situations est très diversifié : des langues qui ne sont plus parlées, d'autres qui n'ont qu'une seule mémoire, des situations bilingues, des communautés indigènes où l'espagnol prédomine, des communautés où la langue indigène reste vitale dans la famille et la communauté. « Ces situations peuvent même affecter la même communauté : les enfants Qom qui parlent espagnol comme première langue et d’autres qui parlent espagnol comme deuxième langue », ajoute Mariana.

La population Mbyá est un cas très particulier. Il possède sa propre langue et vit à Misiones, une partie du Paraguay et du Brésil. La langue parlée permet à ses locuteurs de communiquer dans les trois pays en tant que lingua franca. Cependant, cela s'écrit différemment dans les trois territoires. « Dans l'un, c'est influencé par le portugais ; au Paraguay, par le guarani standard ; et ici, par l'espagnol », explique Noelia. Par exemple, ce qui ressemble à un « ch » chez nous s'écrit avec un « x » au Brésil. Cela illustre la complexité de la langue indigène.

L'énorme défi de l'école

Ce scénario complexe représente un défi majeur pour l’éducation interculturelle bilingue (EIB), une forme d’éducation qui garantit les droits constitutionnels des peuples autochtones. Comme le reflète la loi sur l’éducation nationale n° 26 206 (chapitre XI, article 52), l’EIB « favorise un dialogue mutuellement enrichissant de connaissances et de valeurs entre les peuples autochtones et les populations ethniquement, linguistiquement et culturellement différentes, et favorise la reconnaissance et le respect de ces différences ».

Cependant, les chercheurs constatent que ces situations disparates et nuancées auxquelles sont confrontées les langues autochtones ne sont pas toujours prises en compte dans les politiques éducatives. « La législation relative à l'EIB s'adresse davantage aux enfants autochtones vivant en milieu rural, parlant des langues autochtones et ayant très peu de contacts avec l'espagnol. Aujourd'hui, la situation la plus répandue concerne les enfants autochtones en milieu urbain, avec des niveaux variables de maîtrise de ces langues », explique Carolina.

Pour les chercheuses en sciences sociales, l’idéal serait que ces lois prennent en compte la diversité des réalités et des nuances sociales. L'éducation interculturelle bilingue devrait être un défi commun à tous ; une forme d'éducation pour toute la société argentine, et pas seulement pour les populations ethniquement définies ; et ainsi démontrer que l'Argentine est un pays multiculturel. De plus, nous devrions envisager des interventions impliquant les communautés elles-mêmes, et pas seulement des interventions extérieures.

Reconnaître l'histoire pour regarder vers le futur

« Ce n’est pas parce qu’un peuple ne parle plus activement sa langue aujourd’hui qu’il est moins autochtone », explique Carolina, qui évoque la dimension historique pour analyser cette question. Certains processus historiques ont déterminé les différentes situations que nous connaissons aujourd'hui. Si nous nous concentrons uniquement sur le présent, nous aurons tendance à privilégier les situations actuelles sans tenir compte des processus qui y ont conduit. Les liens entre langue et identité sont toujours très complexes, car même à l'école, de nombreuses personnes sont perçues comme moins autochtones parce qu'elles ne parlent pas la langue autochtone. « La langue est importante pour identifier les peuples, mais ce n’est pas le seul trait d’identification », ajoute Mariana.

Noelia demande : « Pourquoi ne pas préserver la richesse culturelle d'un pays ? Pourquoi la nier ? Pourquoi demander aux gens d'être différents ? La diversité est le patrimoine de l'Argentine. Rien n'indique que s'attaquer à la diversité ne soit pas préjudiciable à la société. De plus, dans ce cas précis, la diversité est liée aux origines de l'espace dans lequel le pays évolue actuellement, et ces populations sont antérieures aux États-nations. »

Pour prendre soin et protéger la diversité linguistique, « il faut d’abord des politiques d’aménagement linguistique et d’éducation qui découlent de cette situation complexe actuelle », résument-elles. Il serait donc intéressant de promouvoir davantage d'espaces où ces questions sont réfléchies et débattues, afin de démanteler des idées profondément ancrées dans le sens commun le plus répandu et, en fin de compte, de renforcer la législation sur l'éducation interculturelle bilingue afin qu'elle ne soit pas seulement un idéal mais qu'elle soit mise en pratique dans tout le pays.

Source: https://www.dicyt.com/noticias/la-compleja-re traduit de l'espagnol par l'association Karukinka